Seniman Tiongkok Ini Menciptakan 40 Komik Yang Menunjukkan Perbedaan Antara Budaya Barat Dan Tiongkok



Siyu adalah seniman Tiongkok dan pencipta serial komik bernama Tiny Eyes Comics. Dalam serial tersebut, dia mengeksplorasi perbedaan antara budaya Barat dan Tiongkok melalui detail kehidupan sehari-hari dan komiknya yang berwawasan telah mengumpulkan lebih dari 25k pengikut di Instagram.

Siyu adalah seniman Tiongkok dan pencipta serial komik bernama Tiny Eyes Comics. Dalam serial tersebut, dia mengeksplorasi perbedaan antara budaya Barat dan Tiongkok melalui detail kehidupan sehari-hari dan komiknya yang berwawasan telah mengumpulkan lebih dari 25k pengikut di Instagram.



Seniman ini lahir di Beijing tetapi menghabiskan lebih dari 10 tahun bepergian dan belajar di negara-negara Barat dan telah menggambarkan perbedaan antara kedua budaya tersebut sebelum . “Selama setahun terakhir, selain perbedaan budaya, saya juga menyadari hubungan budaya dan nilai universal yang kita semua miliki sebagai manusia lintas budaya,” kata Siyu.







Lihat komiknya di galeri di bawah ini!





Info lebih lanjut: Instagram | Facebook | h / t: Panda bosan

Baca lebih banyak

# 1





Saya pergi ke restoran yang bagus dengan orang tua saya di Lyon. Mereka sangat penasaran untuk mencoba sesuatu yang lokal tetapi mereka tidak mengerti apa-apa di menu. Mengapa mereka tidak punya gambar? Mereka bertanya. Di China, banyak sekali menu yang memiliki foto yang mengilustrasikan hidangan tersebut, jadi meski Anda tidak paham bahasa China, Anda tetap bisa memesan dengan menunjuk ke gambar yang membuat Anda lapar.



# 2

Apa yang Anda bicarakan ketika Anda mengatakan sesuatu itu besar atau kecil? “Rumah besar” di Inggris Raya mungkin tidak memiliki arti yang sama seperti di AS; “Tidak banyak orang” di China mungkin tidak memiliki arti yang sama seperti di Norwegia; 'Terlalu dingin' di Prancis mungkin tidak berarti sama dengan di Rusia.



Itu adalah titik referensi yang Anda bicarakan.





# 3

Baru-baru ini saya menyadari bahwa saya cenderung mengubah ukuran porsi makanan yang berbeda saat saya bepergian dari satu negara ke negara lain. Ini semua adalah kebiasaan pribadi, dan saya masih belum tahu cara mana yang terbaik untuk kesehatan saya. Di Prancis, sarapan biasanya kecil dan manis. Croissant dengan kopi sudah cukup. Saya tahu banyak orang yang melewatkan sarapan. Untuk makan siang, ambillah sandwich atau salad, ini lebih kaya tapi masih cukup ringan. Saya makan paling banyak saat makan malam karena waktu makan malam di Prancis terlambat dan saya sering merasa belum kenyang dari waktu makan sebelumnya.

Di China, ada kepercayaan bahwa seseorang harus 'makan enak untuk sarapan, makan banyak untuk makan siang, dan makan ringan untuk makan malam'. (早 吃好 , 午 吃饱 , 晚 吃 少) Ada banyak pilihan untuk sarapan dan diyakini sebagai makanan terpenting hari itu. Makan siang adalah waktu ketika saya bisa makan sebanyak yang saya inginkan, dan keluarga saya suka makan malam ringan, yang seharusnya baik untuk pencernaan.

Di AS, ketika saya memasak sendiri, saya masih bisa mengikuti rutinitas normal saya seperti di China, tetapi jika saya keluar untuk makan atau memesan makanan, saya akhirnya makan terlalu banyak untuk setiap makan. Saya rasa ini terutama berkaitan dengan ukuran porsi yang besar, dan saya tidak suka membuang-buang makanan.

# 4

Makan mie China sambil nonton Netflix sepulang kerja sudah menjadi salah satu rutinitas saya di Paris. Saya merasa beruntung hidup di dunia ini di mana budaya tidak lagi terkekang di tanah fisik mereka. Jika Anda tinggal di kota besar, kemungkinan besar Anda juga dapat memilih pertunjukan langsung dari budaya yang berbeda: makan sushi, menonton film Prancis, mendengarkan band Afrika, menggunakan produk buatan Jerman, atau berkumpul dengan seseorang dari seberang dunia. Semakin banyak dari kita tidak lagi hidup dalam budaya tunggal, sebaliknya, hidup kita mulai menjalin satu sama lain, menciptakan tekstur yang lebih kaya.

# 5

Ketika saya belajar di AS, saya menemukan gagasan 'kritik konstruktif', yang berarti tetap positif dengan mengatakan apa yang Anda suka tentang sesuatu terlebih dahulu, dan kemudian bagaimana mungkin untuk ditingkatkan. Dengan cara ini semua orang bahagia dan banyak hal dapat diubah.

Bahasa Prancis umumnya memiliki pendekatan yang lebih langsung dan 'lebih keras'. Mereka merasa nyaman dengan konfrontasi, dan debat diharapkan. Saya sering mendengar orang-orang (antara teman, keluarga, kolega, dll.) Dengan keras tidak setuju satu sama lain. Tidak seperti 'Ya, dan ...' orang Amerika, bahasa Prancis cenderung mengatakan 'Tidak, karena ...'. Awalnya mungkin menakutkan bagi seseorang yang bukan dari budaya tersebut, tetapi setelah Anda memahaminya berdasarkan kepercayaan dan rasa hormat, Anda akan merasa nyaman untuk berpartisipasi.

Orang Cina biasanya menghindari konfrontasi, karena hubungan (guanxi) sangat penting sehingga kita takut perselisihan akan membuat orang lain tidak bahagia dan merusak hubungan. Sebaliknya, kami menggunakan diam atau ragu untuk menunjukkan ketidaksetujuan. Kadang-kadang, bahkan orang mengatakan bahwa mereka setuju, mereka tidak selalu bersungguh-sungguh. Itu bisa saja menjadi cara untuk menjaga harmoni.

# 6

“Air tenang atau bersoda?” Di sebuah restoran Perancis, waiter / waitress selalu menanyakan pertanyaan ini sebelum makan. Di AS, default biasanya masih air dengan es. Saya selalu bertanya-tanya bagaimana orang bisa bertahan hidup dengan air es di musim dingin karena di luar sangat dingin. Di Cina, orang banyak minum air panas, yang aneh bagi banyak orang non-Cina. Di satu sisi, air ledeng tidak bisa diminum, di sisi lain masyarakat memiliki kebiasaan minum air panas dan percaya bahwa itu baik untuk kesehatan. (Saya diberitahu bahwa minum air es akan menyebabkan masalah sakit perut.)

# 7

Nenek didiagnosis menderita penyakit Alzheimer. Dia secara bertahap kehilangan ingatannya, menenggelamkan dirinya di dunianya sendiri. Kemarin saya pergi menemuinya. Dia tidak mengenali saya, jadi saya menyebut nama saya berulang kali dengan putus asa. Lalu tiba-tiba, dia mengerti sesuatu. “Aku menyukaimu,” katanya. Dia tidak pernah mengatakan hal seperti itu padaku sebelumnya. Nenek selalu sangat pendiam dalam mengekspresikan emosinya meskipun dia sangat mencintai semua anak dan cucunya. Penyakit itu telah mengubah kepribadiannya. Seolah-olah dia akhirnya bisa mengekspresikan dirinya dengan bebas seperti anak kecil. Mungkin dia tidak benar-benar mengenaliku, tapi setidaknya dia menyukaiku, dan itu sudah cukup. Saya ingin sekali menjadi temannya, dan saya berharap persahabatan kita bertahan selamanya.

# 8

Jika Anda pernah belajar bahasa asing, Anda pasti pernah mengalami tahap tidak dapat sepenuhnya memahami orang lain atau mengekspresikan diri, seperti anak berusia 3 tahun yang frustrasi. Saya perhatikan bahwa ketika orang beralih antara bahasa ibu dan bahasa asing yang tidak mereka kuasai, tampaknya kepribadian mereka juga berubah. Ketika Anda tidak fasih dalam bahasa tersebut, Anda tampak kurang kompeten, dan ketika Anda berbicara bahasa asli Anda, kepercayaan diri terlihat.

Orang cenderung mengasosiasikan kepribadian Anda dan dengan cara Anda berbicara. Saya terdengar cukup “blak-blakan” ketika saya berbicara bahasa Prancis karena saya tidak tahu semua nuansa dan konotasi kata-katanya. Akibatnya, saya tidak dapat memilih kata yang tepat dalam konteks yang tepat. Bagi pendatang, bahasa merupakan bagian integrasi yang sangat penting dalam hal akses informasi, komunikasi, dan ekspresi diri. Di satu sisi, bahasa adalah kekuatan sosial.

# 9

Ibu suka makan ekor ikan, dia agak aneh. Aku butuh waktu bertahun-tahun untuk menyadari tipuan ibuku untuk membuatku makan bagian terbaik dari ikannya. Saya berharap saya bisa lebih tidak bersalah dan memahaminya lebih awal, lalu saya bisa bermain trik untuk merawatnya juga.

Jika kita membuat daftar hal-hal yang universal di berbagai budaya, cinta seorang ibu pasti ada di daftar itu.

# 10

Penafian: Apa yang Anda lihat di sini adalah fiksi dan hanya ada di kepala saya. Silakan lihat peta nyata untuk tujuan perjalanan.

Tumbuh di Beijing, saya terbiasa dengan jalan yang disusun sebagai kisi ortogonal yang sejajar dengan empat arah. Sebenarnya, banyak orang Beijing menggunakan arah Utara, Selatan, Timur dan Barat untuk menggambarkan arah. Di Paris, jalan tidak sejajar dan lebih terasa seperti jaringan segitiga yang melingkar. Saya tersesat dari waktu ke waktu, tetapi ada beberapa referensi umum dari sana-sini. Terakhir kali saya ketika ke Venesia, saya tidak akan bisa pergi ke mana pun tanpa peta Google saya (bahkan peta Google membingungkan di beberapa area). Itu seperti benang kusut tanpa petunjuk.

Seperti apa kota Anda?

#sebelas

Kami mengacu pada hal yang sama dengan kata-kata yang berbeda. Kami menggambarkan acara yang sama dengan kata-kata yang berbeda. Kami menggunakan kata-kata untuk menjelajahi dunia yang pada saat yang sama dibatasi oleh kata-kata tersebut. Batasan itu disebut juga “perspektif”?

# 12

Kata bahasa Inggris 'ouch' biasanya digunakan sebagai ekspresi dari rasa sakit fisik seseorang, (mengacu pada episode untuk penggunaan) meskipun, di China, saya biasanya mengatakan '哎哟' (ai-yoh) sebagai gantinya. Di Prancis, padanannya adalah 'Aïe'. Ini membuat saya penasaran, dan saat mencari ekspresi lain, saya menemukan artikel dari The Guardian - “Apakah aduh digunakan di seluruh dunia?”. Jawabannya adalah tidak, dan orang-orang yang diwawancarai dalam artikel tersebut telah membagikan beberapa contoh lucu dari budaya mereka, yang diilustrasikan di sini. Meskipun ungkapan-ungkapan itu berbeda satu sama lain, satu kesamaan adalah bahwa semuanya dimulai dengan vokal, dan cukup pendek untuk diucapkan. Saya kira kita semua kembali ke naluri utama kita saat terluka.

# 13

Jika Anda meminta kritikus makanan untuk menilai masakan ibu saya, dia mungkin tidak akan mendapatkan banyak bintang. Sebenarnya, masakannya mungkin terlalu sederhana dan menunya tidak berubah selama bertahun-tahun. Meskipun demikian, jika Anda bertanya kepada saya, saya akan memberinya semua bintang yang saya miliki. Itu sangat subjektif. Masakannya adalah cita rasa masa kecil saya, hangat dan akrab. Itu adalah sesuatu yang tetap sama melawan perubahan waktu, hubungan yang kuat yang saya miliki dengan masa lalu saya sambil menjelajahi dan menyerap budaya lain ke dalam identitas saya, dan batu yang kokoh yang selalu dapat saya raih dan sandarkan di sungai kehidupan yang mengalir.

# 14

Teman saya pernah mengatakan kepada saya bahwa bahasa Mandarin terdengar seperti melodi baginya karena memiliki banyak nada. Ada juga suara yang tidak ada dalam bahasa lain, sehingga lebih sulit untuk diucapkan. Ambil contoh saya, banyak orang berbahasa Inggris mengucapkan nama saya 'Siyu' sebagai 'sampai jumpa', dan lelucon yang umum seperti 'Seeyou, sampai jumpa!'

#limabelas

Saya bertemu dengan seorang gadis tempo hari yang ayahnya adalah seorang duta besar. Dia tidak pernah berhenti bepergian sejak dia lahir dan berbicara beberapa bahasa. Dia berkata setiap kali orang bertanya dari mana asalnya dia harus menceritakan sebuah cerita karena dia tidak bisa meringkasnya dengan satu kata. Saya juga bertemu orang-orang yang memiliki banyak garis keturunan yang memiliki situasi serupa. Perjumpaan budaya telah menciptakan identitas jamak yang lebih besar dari definisi satu bangsa atau satu ras, namun pertanyaan yang kita ajukan tetap tunggal. Mungkin suatu hari kita bisa bertanya 'Siapa kamu?' alih-alih 'Dari mana asal Anda?'

# 16

Nenek saya bertemu kakek saya pada hari pernikahan mereka, yang tidak mungkin dibayangkan oleh generasi saya karena kami sudah terbiasa dengan gagasan cinta romantis. Dia menghabiskan seluruh hidup dengan kakek saya sampai akhir ketika dia benar-benar sakit dan perlu dirawat terus-menerus. Dia tahu semua detail dari kebiasaan, kesukaan, dan kekurangannya. Tentu saja, ada banyak masalah yang bisa Anda tunjukkan dalam jenis pernikahan buta ini, namun kekuatan dan keberanian untuk menerima dan mengenal orang lain, dan untuk menerima semua perubahan seiring waktu sangatlah mengagumkan.

Saat ini kami beruntung memiliki semua kebebasan untuk memilih. Banyak orang ingin sekali mencari “orang” yang akan memahami jiwa mereka dari awal sampai akhir tanpa harus “mengerjakannya”. Kurangnya toleransi tentang kekurangan dan masalah yang mungkin berkembang seiring waktu, dan kurangnya kesabaran untuk menghadapinya - Anda selalu dapat menemukan orang lain.

# 17

Permintaan yang sangat sederhana membutuhkan proses yang sangat rumit. Paspor China saya tidak memberi saya banyak fleksibilitas dalam perjalanan, dan setiap kali, mengajukan visa memunculkan semua energi negatif saya. Letter of intent, bukti identitas saya, bukti status keuangan dan perkawinan, bukti kepulangan tepat waktu. Semuanya perlu dibuktikan — tidak ada kepercayaan. Ini adalah proses yang memperkuat pemisahan daripada koneksi. Petugasnya dingin dan acuh tak acuh, tapi saya tahu itu hanya tugas mereka, dan sistemlah yang menempatkan kami dalam situasi ini. Di era globalisasi, apakah kita sudah menjadi 'warga dunia' atau sudahkah kita membuat lebih banyak penghalang?

Penurunan berat badan 200 lb sebelum sesudahnya

# 18

Saya telah bertemu banyak imigran Tionghoa generasi kedua yang tidak dapat berbicara bahasa Mandarin atau yang hanya dapat berbicara tetapi tidak dapat membaca atau menulis bahasa Mandarin. Beberapa dari mereka memilih untuk melakukannya karena mereka lebih mengidentifikasi dengan negara mereka saat ini, sementara yang lain menyesali tidak cukup belajar ketika mereka masih kecil. Bagi mereka, hilangnya bahasa juga merupakan hilangnya sebagian identitas dan budaya mereka.

Di sisi lain, untuk bahasa Mandarin, bahasa Inggris penting dalam proses modernisasi: Memahami bahasa Inggris memungkinkan Anda memperoleh lebih banyak informasi, memahami gambaran global, agar suara Anda didengar secara internasional. Ini biasanya dilihat sebagai 'alat yang berguna'. Saya penasaran untuk mengetahui bahwa, di negara seperti Singapura yang memiliki empat bahasa resmi, bagaimana bahasa yang berbeda ini hidup berdampingan dan bagaimana perasaan orang tentang menggunakannya dalam konteks yang berbeda.

# 19

Episode spesial untuk kalian yang merayakan natal.

#dua puluh

Gaya itu pribadi, tentu saja, tapi lucu melihat bagaimana tren mode tertentu berubah seiring waktu. Beijing biasanya jauh lebih dingin di musim dingin dibandingkan dengan Paris. Mantel bulu angsa mulai populer di tahun 80-an, dan orang biasanya mengenakan lapisan celana panjang di dalam celana untuk melindungi mereka dari hawa dingin. Saat ini banyak wanita muda Cina yang menganggap mantel bawah sebagai 'kuno', dan lebih memilih daripada berpakaian 'gaya Eropa'. Namun di sini, di Paris, saya mulai melihat lebih banyak orang mengenakan mantel di musim dingin, c’est la mode.

#dua puluh satu

Jika telur abad dan ceker ayam adalah mimpi buruk bagi banyak orang Barat, maka bagi saya, makanan mentah adalah hal yang mengerikan. Dalam kamus pribadi saya tentang masakan, kata 'mentah' dikaitkan dengan bakteri, pencernaan yang buruk, dan barbar (api yang diciptakan manusia untuk memasak makanan enak kan?). Saya masih ingat kengerian yang saya alami saat pertama kali makan steak di A.S. Teman Amerika saya harus meyakinkan saya bahwa makan daging sapi yang tidak sepenuhnya matang itu aman dan enak.

film pendek piper full online

Dengan globalisasi, restoran steak dan sushi tidak lagi eksotis di Cina. Namun secara tradisional, selain beberapa makanan khas yang diasinkan, masakan Cina biasanya dimasak dengan baik, entah itu daging merah, ikan, atau sayuran. Kata “salad” 沙拉 dalam bahasa Cina merupakan terjemahan langsung dari bunyi kata dalam bahasa Inggris, karena itu adalah konsep baru. Setelah tinggal di luar negeri selama bertahun-tahun, saya masih merasa salad hijau murni agak 'tawar'. (meskipun saya suka Salade Niçoise yang banyak bahan campurannya) 'Mengapa orang China suka makan 'salad panas'?' Saya tertawa ketika seorang teman Rumania menanyakan pertanyaan ini kepada saya. Saya tidak pernah memikirkannya dari sisi lain!

# 22

Saya tidak mengubah kewarganegaraan, tetapi saya tahu ada banyak orang yang telah atau sedang bersiap untuk melakukannya. Karena semakin banyak imigran pindah dari tempat kelahiran mereka untuk mencari rumah baru untuk menetap, pemerintah juga meningkatkan standar kewarganegaraan dengan memasukkan tes kewarganegaraan sebagai salah satu persyaratan dasar. Biasanya berisi pertanyaan tentang fakta dan peristiwa sejarah yang kadang-kadang bahkan orang yang lahir di negara sulit untuk mengetahuinya. Berapa banyak amandemen yang dimiliki Konstitusi? Kapan Republik ke-5 didirikan? Apakah Catherine Howard adalah istri keenam Henry VIII?

Meskipun dapat dimengerti bahwa ujian tersebut harus menekankan pada bahasa, sejarah, dan politik suatu negara, mengetahui fakta dan angka ini saja tidak menciptakan hubungan emosional dengan sejarah atau rasa memiliki antara calon warga negara dan negara masa depannya.
Bagaimana jika kita menguji lebih banyak imajinasi, emosi, dan cerita? Bagaimana jika kita memasukkan makanan, seni, dan kebiasaan sosial? Apakah lebih bijaksana memberi orang buku teks fakta untuk dihafal, atau memberi mereka sesuatu untuk dinikmati, dibanggakan dan dipersiapkan jika terjadi guncangan budaya dalam kehidupan sehari-hari mereka?

# 2. 3

Apakah Anda ingat saat Anda melihat orang berciuman (atau melakukan kontak tubuh yang intim) di TV ketika Anda masih kecil? Bagaimana reaksi orang tuamu? Untuk sebagian besar orang tua Tionghoa, 'mengubah saluran', atau 'mengalihkan perhatian anak-anak mereka' adalah reaksi langsung, karena mereka pikir tidak pantas bagi mereka untuk menonton. Sebenarnya, ada apa di balik reaksi ini ketidakmampuan untuk berkomunikasi. Mengekspresikan cinta secara langsung sudah sulit bagi orang dewasa, membicarakannya, kepada seorang anak, terdengar lebih canggung. Jadi cara terbaik mungkin adalah menghindarinya sepenuhnya. Kedua orang tua saya sangat liberal, tetapi kami tidak pernah melakukan percakapan terbuka tentang hal ini. (Dan seks adalah hal yang tabu). Saat ini, banyak orang tua yang lebih muda telah mengadopsi cara-cara baru untuk berkomunikasi secara terbuka dengan anak-anak mereka mengenai hal ini.m, sehingga berciuman menjadi sesuatu yang wajar dan bukannya misterius bagi anak-anak mereka.

# 24

'Spring Festival Travel Rush' adalah periode perjalanan di China dengan beban lalu lintas yang sangat tinggi sekitar waktu Tahun Baru Imlek, juga dikenal sebagai 'migrasi terbesar umat manusia'. (Tahun ini antara 1 Februari - 12 Maret ) Tidak jarang sistem tiket online mengalami crash karena banyaknya orang yang mengambil tiket kereta pada saat yang bersamaan, karena jika Anda lambat Anda mungkin tidak bisa mendapatkan tiket, atau Anda mungkin harus berdiri sepanjang jalan kereta, tetapi Anda tahu bahwa seluruh keluarga sedang menunggu Anda untuk makan malam, dan Anda memiliki semua motivasi untuk memenangkan pertarungan tiket ini.

# 25

Ada ungkapan Cina “因祸得福“ , (berkah terselubung) yang mengacu pada situasi yang awalnya dikenali sebagai “negatif” kemudian berubah menjadi “positif”. (Dalam komik ini, jatuh mengarah pada pertemuan romantis.) Banyak ekspresi bahasa Mandarin seperti ini yang menunjukkan kemungkinan transformasi dari status saat ini menjadi kebalikannya. Misalnya, 乐极生悲, 'kegembiraan yang ekstrim menghasilkan kesedihan', dan 居安思危, 'untuk bersiap menghadapi bahaya di saat damai'. Mereka mengenali hubungan antara yang berlawanan dan kekuatan perubahan yang kekal. Sebagian besar orang Tionghoa akrab dengan ungkapan-ungkapan ini, yang terus-menerus mengingatkan mereka pada konteks yang lebih luas dari titik waktu mereka hidup.

Mengambil pengalaman pribadi saya sebagai contoh, saya gagal ujian masuk perguruan tinggi, yang awalnya adalah peristiwa yang mengecewakan, tetapi itu juga mendorong saya untuk mencari solusi lain, jadi saya pergi belajar ke luar negeri, yang ternyata merupakan pengalaman yang luar biasa, tetapi kemudian, tinggal di luar negeri membuat saya jauh dari keluarga saya dan pindah dari satu tempat ke tempat lain menciptakan hubungan jarak jauh yang tidak berhasil, yang kembali ke sisi negatif, sekali lagi, jarak ini juga memungkinkan saya untuk lebih menghargai keluarga dan budaya saya. setelah itu… Perulangan terus berlanjut, dan permainan dari dua sisi yang berpindah satu sama lain tidak akan pernah berakhir. Mungkin itulah sebabnya cara hidup tradisional Tionghoa tampak 'lembut' —bukan karena orang tidak memiliki emosi yang kuat, tetapi karena mereka terus-menerus mencari keseimbangan antara hal-hal yang berlawanan, berada di satu sisi sambil memikirkan sisi lainnya.

# 26

Evolusi sebuah kata dapat mencerminkan evolusi masyarakat. Kata 'wanita sisa' (剩 女) digunakan di China untuk menggambarkan wanita yang masih lajang tetapi telah melewati 'usia terbaik' untuk menikah. Tidak ada definisi yang akurat dari kata tersebut, tetapi para wanita ini sering memiliki karakteristik yang sama seperti 'berusia di atas 27 tahun', 'berpendidikan', dan 'tinggal di kota besar'. Kata itu terutama dipandang sebagai negatif saat dibuat, tetapi konotasinya telah berkembang sejak saat itu.

Dalam beberapa tahun terakhir orang mulai mengasosiasikan 'wanita sisa' dengan citra positif, seperti 'mandiri', 'pintar' dan 'bahagia'. Wanita mulai bercanda tentang 'sisa' dan beberapa bahkan bangga karenanya. Sementara tekanan menikah bagi wanita masih ada secara luas di masyarakat Cina, semakin banyak wanita (terutama di kota-kota besar) mulai memilih gaya hidup mereka sesuai keinginan mereka sendiri.

# 27

Masakan Cina sering dikaitkan dengan kata-kata seperti 'kaya' dan 'beragam'. Terlepas dari semua kemewahan dan kehebatannya, kita semua tahu bahwa dalam benak banyak orang, ada juga sudut gelap benda berlendir dan menyeramkan yang berhubungan dengan otak, serangga, dan bola mata. Pada tahun 2011, CNN memilih 10 makanan paling menjijikkan di dunia. Di atas daftar pemenang ini adalah 'telur abad' China (皮蛋), yang menurut banyak orang China lezat, termasuk saya sendiri (maksud saya, siapa yang tidak ingin bubur dengan daging babi cincang dan telur abad ?!). Komentar wartawan CNN memicu kemarahan serius dari para pendengarnya di China, dengan sebuah perusahaan makanan besar China menuntut CNN untuk meminta maaf.

Saya masih ingat pertama kali saya melihat telur abad di atas meja makan. Saya segera memperhatikan bau dan warna hitam yang tidak biasa, tetapi sebagai seorang anak, saya lebih suka berpetualang dan terbuka terhadap selera, terutama ketika orang tua saya mengizinkan saya mencoba, saya tahu bahwa itu pasti sesuatu yang 'aman' dan 'normal' untuk dimakan. Saya yakin jika orang tua saya selalu membuatkan saya serangga alih-alih nasi setiap kali makan, hari ini saya akan dengan senang hati melahap semangkuk ulat kukus dengan kalajengking goreng. Bagaimanapun, budaya adalah hal yang sewenang-wenang yang kita adopsi dari orang lain. Apakah kita benar-benar perlu menyetujui apa yang enak atau menjijikkan?

# 28

Pada tahun 1982, “Kebijakan Satu Anak” secara resmi diterapkan sebagai salah satu kebijakan dasar nasional Tiongkok. Tidak ada yang menyangka bahwa hanya setelah 30 tahun, kebijakan ini telah menjadi sejarah menghadapi populasi yang menua dengan cepat. Para pasangan kini didorong untuk memiliki anak kedua, tidak hanya demi keluarga berencana tetapi juga untuk masa depan bangsa. Ironisnya, akhir dari 'Kebijakan Satu Anak' tidak langsung mengarah pada pertumbuhan populasi. Banyak teman saya yang tinggal di kota-kota besar khawatir tidak mampu membiayai anak kedua, atau tidak memiliki cukup waktu dan tenaga untuk mengasuh anak karena tekanan sosial yang tinggi. Terlebih lagi, gagasan wanita tentang memiliki anak juga telah berkembang seiring dengan pendidikan yang lebih tinggi. Banyak yang memilih untuk memiliki anak di kemudian hari, dan beberapa, tidak memiliki anak sama sekali. Mungkin kita bisa mendapatkan inspirasi dengan melihat kasus serupa di masa lalu seperti Swedia pada tahun 1930-an dan 1940-an ketika angka kelahiran berada di titik terendah. Mengikuti usulan ekonom Swedia Alva dan Gunnar Myrdal, reformasi dan kebijakan sosial diterapkan untuk mendukung keluarga, termasuk perawatan kesehatan ibu dan anak yang lebih baik, persalinan gratis, tunjangan persalinan dan perumahan, serta tunjangan umum anak. Ini berfokus pada peningkatan kualitas hidup, dan sebagai hasilnya angka kelahiran mulai meningkat.

# 29

Ibu saya menderita depresi pascapersalinan setelah saya lahir, tetapi tidak ada yang tahu pada saat itu, dia juga tidak. Mungkin ini hanya suasana hati yang aneh, pikirnya.

Kata 'depresi' tetap tidak jelas bagi banyak orang, meskipun ada sekitar 30 juta pasien di China, menurut laporan terbaru dari WHO. Kurangnya pengetahuan mengarah pada dua jenis sikap publik: yang satu memperlakukan depresi sebagai penyakit mental yang menakutkan, sementara yang lain menganggap itu hanya suasana hati yang buruk secara berlebihan.

Beberapa tahun terakhir, dengan lebih banyak orang berbagi cerita pribadi mereka tentang perjuangan melawan depresi, terutama selebriti, orang mulai memahami depresi dengan lebih baik, dan lebih banyak pasien akan pergi ke dokter untuk perawatan yang tepat, tetapi itu belum menjadi mayoritas, dan kebanyakan dari mereka merasa tidak nyaman. membicarakannya secara terbuka.

# 30

Sidekicks dan rival underwritten, aktor Asia masih terjebak dalam peran pendukung di film dan serial TV barat (terutama di film Hollywood). Meskipun beberapa tahun terakhir telah menyaksikan peningkatan penampilan wajah-wajah Asia, alasan di baliknya mungkin lebih untuk menenangkan para kritikus dan menghasilkan keuntungan daripada menceritakan beragam cerita. Jika Anda memasukkan aktor / aktris China terkenal ke dalam sebuah film, box-office mungkin akan berkembang. Karakter itu sendiri, bagaimanapun, sebagian besar tetap stereotip, tidak penting, atau tidak relevan dengan alur cerita. (Atau, mereka bisa berperan sebagai penjahat Asia yang penting!) Pemeran aktor Asia tidak menyelesaikan masalah representasi. Menenunnya ke dalam cerita dengan cara yang bermakna mungkin merupakan awal yang lebih baik.

# 31

Selama Tahun Baru Imlek, secara tradisional anak-anak menerima amplop merah (红包) yang berisi uang, yang menjauhkan mereka dari roh jahat dan membawa keberuntungan bagi mereka. Saat ini, mengirim uang (seringkali dalam bentuk digital melalui WeChat) juga sangat populer antara teman dan kolega.

Dibandingkan memberi hadiah, memberi uang agak langsung dan kurang imajinatif. Tetapi ketika saya melihat orang pergi ke toko yang sama dan berjuang untuk membeli sesuatu yang orisinal untuk Natal setiap tahun, saya mulai bertanya-tanya apakah ada cara yang lebih baik. Bagaimana menurut anda?

# 32

Terinspirasi oleh kisah nyata seorang teman non-Tionghoa, yang bertanya kepada saya mengapa orang Tionghoa mengatakan bahasa Tionghoa-nya baik meskipun jelas tidak. “Apakah karena mereka mengira saya orang asing, jadi saya tidak bisa berbahasa Mandarin sama sekali? Bukankah itu merendahkan? ' Pikiran pertama saya, meskipun saya tidak bisa mewakili orang lain, adalah karena orang-orang itu ingin mendorongnya. Kata “baik” dalam konteks ini tidak selalu berarti tingkat bahasa seperti pada ujian, tetapi upaya untuk berbicara bahasa lain. Ketika saya pertama kali tiba di Amerika Serikat, bahasa Inggris saya tidak sebagus sekarang, tetapi orang-orang masih akan mengatakan bahwa bahasa Inggris saya “sangat bagus”. Saya menganggapnya sebagai sikap baik.

# 33

Saya mendengar dalam budaya Skandinavia kontras minuman 'sebelum' dan 'sesudah' bahkan lebih dramatis karena emosi disimpan dan menjaga jarak itu penting. Benarkah

# 3. 4

Sepertinya ada banyak “penggemar sepak bola palsu” yang biasanya tidak menonton sepak bola tetapi tiba-tiba menjadi antusias saat Piala Dunia. “Saya tidak peduli dengan klub, tapi ketika itu antar negara saya menikmatinya,” salah satu dari mereka memberi tahu saya. Orang-orang ini menonton Piala Dunia bukan karena mereka sangat menyukai sepak bola, tetapi karena suasana, semangat tim / pemain, dan perasaan terlibat dalam acara dunia dengan negara lain. Terlebih lagi, berkumpul dengan teman di bar dan bersorak bersama dengan orang asing itu menyenangkan.

# 35

Dalam masakan Tiongkok, sangat umum menggunakan wajan untuk menggoreng berbagai bahan, yang menghasilkan banyak asap. Di Cina, sebagian besar apartemen memiliki kerudung yang kuat yang dipasang untuk mengeluarkan asap. Namun, sebagian besar dapur barat dilengkapi dengan alarm asap sensitif yang dapat dinyalakan dengan mudah oleh wajan Cina. Tidak jarang mendengar tuan tanah mengeluh tentang noda minyak atau melihat siswa Tiongkok menutupi detektor asap dengan kaset selama memasak (bisa berbahaya, tidak disarankan). Memang sedikit merepotkan, tetapi makanannya enak, itu juga benar!

# 36

Saya tidak pernah mendengar atau mengatakan 'maaf' berkali-kali dalam hidup saya seperti tahun-tahun yang saya habiskan di Inggris. Dari mengomentari cuaca hingga duduk di samping seseorang di dalam tabung, tampaknya itu menjadi bagian yang sangat diperlukan dalam kehidupan sehari-hari.

Menurut survei tahun 2016, rata-rata orang Inggris mengatakan 'maaf' sekitar delapan kali sehari - dan satu dari delapan orang meminta maaf hingga 20 kali sehari. Namun kata itu tidak selalu berarti menyesal seperti dalam pengertian yang saya kenal. Ini mungkin memiliki beberapa arti tergantung pada konteksnya. Misalnya, ini bisa menjadi cara untuk menunjukkan empati dan membangun kepercayaan, atau dalam situasi lain, untuk menjaga jarak dan melindungi privasi. “Penggunaan kata ini yang berlebihan, sering tidak tepat dan terkadang benar-benar menyesatkan merendahkannya, dan membuat hal-hal menjadi sangat membingungkan dan sulit bagi orang asing yang tidak terbiasa dengan cara kita,” kata Kate Fox, seorang antropolog sosial yang telah menulis beberapa buku yang mengungkapkan aturan tidak tertulis. dan perilaku yang menentukan identitas dan karakter nasional Inggris. Periksalah jika Anda penasaran

# 37

Memberi nama anak adalah peristiwa penting bagi kebanyakan orang tua Tionghoa, meskipun mencoba memasukkan banyak makna menjadi satu atau dua karakter bukanlah pekerjaan yang mudah, terutama bila Anda memiliki cadangan ribuan karakter untuk dipilih. Biasanya Anda ingin memilih sesuatu yang indah, menjanjikan, dan unik, sekaligus menghindari homofon ceroboh yang akan mengubah nama anak Anda menjadi lelucon. Selain itu, bergantung pada keluarga, terkadang Anda juga memiliki kakek-nenek super aktif yang senang memberikan pendapat dan saran mereka, yang dapat menghasilkan banyak buah, atau di lain waktu, perang. Anda juga dapat memilih untuk membuat hidup Anda lebih mudah dan mencari sesuatu yang sederhana dan sederhana. Pada akhirnya, setiap nama memiliki cerita sendiri.

Apa cerita nama Anda?

# 38

Mencampurkan bahasa Inggris dan Mandarin saat berbicara memicu reaksi beragam dalam masyarakat Tionghoa. Beberapa orang berpikir ini murni pamer oleh orang-orang yang pernah berada di luar negeri, yang lain berpikir ini tidak dapat dihindari dalam budaya perusahaan internasional di mana terdapat konsep yang sulit diterjemahkan. Ada juga ahli yang mengkhawatirkan masa depan bahasa Mandarin.

Secara pribadi, saya tidak 'terlalu mempermasalahkan bentuk bahasa yang saya gunakan selama itu memfasilitasi komunikasi dalam konteks itu: Saya akan berbicara bahasa Inggris dengan orang Tionghoa jika ada orang berbahasa Inggris lain dalam percakapan, tetapi saya tidak mau' t menggunakan kata-kata bahasa Inggris saat berbicara dengan orang tua saya karena akan membingungkan mereka. Ketika saya bertemu teman Hong Kong saya terakhir kali kami berbicara campuran bahasa Mandarin dan Inggris karena dia masih berlatih bahasa Mandarin, dan saya tidak bisa berbicara bahasa Kanton.

# 39

Selama hari-hari ini di Berlin, saya sering keliru berjalan di jalur sepeda, yang sering dipadukan dengan jalur pejalan kaki. Pemisahan jelas ditandai dengan cat, tetapi saya sudah terbiasa dengan jalur yang terpisah secara fisik di Beijing di mana saya dapat menutup mata dan berjalan dengan aman (itu tidak benar karena ada sepeda dan sepeda motor yang melanggar peraturan). Di New York, adalah hal umum untuk melihat jalur sepeda terletak di antara jalur parkir dan jalur lalu lintas, atau digunakan bersama kendaraan. Di Paris, ada campuran dari semua jenis jalur (bahkan jalur sepeda kontra arus di mana Anda harus melawan lalu lintas!) Dan aturannya tidak jelas bagi pendatang pertama. Saya masih belum cukup berani untuk menjelajahi kota dengan sepeda saya.

# 40

Setiap kali seorang teman menikah, dia akan menunjukkan kepada saya album foto prewedding mereka, di mana pasangan tersebut berpose romantis dalam suasana berbeda dengan mengenakan kostum pernikahan baik dalam gaya barat maupun gaya Cina. Foto pernikahan pertama kali diperkenalkan dari Barat ke China selama periode Republik China, tetapi industri foto pra-pernikahan cukup baru, mulai populer sejak tahun 1990-an. Foto bisa dilakukan di studio dengan latar belakang yang berubah-ubah. Atau, jika bersedia membayar lebih, pasangan bisa bepergian dengan fotografer profesional ke belahan dunia lain untuk pemotretan (Eropa adalah tujuan paling populer). Setelah pengambilan gambar, ada retouching di photoshop, yang membuat semuanya 'sempurna', sampai-sampai sering terlihat palsu. Prosesnya bisa memakan waktu sehari atau bahkan berminggu-minggu, membutuhkan banyak energi, apalagi kamu harus tersenyum tanpa henti !!