Tidak peduli Anda anak-anak atau orang dewasa, semua orang menyukai film Disney dan Pixar. Bagaimanapun, sulit untuk tidak melakukannya - filmnya selalu penuh dengan karakter yang penuh warna dan berkesan, lokasi yang eksotis, dan petualangan yang menawan. Namun, meskipun Anda mungkin sudah sering menonton film studio, Anda dan seseorang dari belahan dunia lain mungkin mengingat film tersebut dengan sedikit berbeda.
Ternyata Disney dan Pixar cenderung mengubah detail kecil saat memutar film di berbagai negara, dan beberapa perubahan itu sangat halus, Anda bahkan mungkin tidak menyadarinya. Dari mengubah penyiar berita di Zootopia untuk merombak total karakter tertentu seperti dalam rilis Jepang Wreck-It Ralph , lihat semua detail yang diubah studio untuk rilis internasional di galeri di bawah ini!
Baca lebih banyak
# 1 Zootopia: Penyiar yang Berbeda
Sumber gambar: Gambar Walt Disney
aktris tua yang terlihat muda
# 2 Inside Out: Ayah Riley Melamun Tentang Hoki vs. Sepak Bola
Sumber gambar: Pixar Animation Studios
Universitas Monster # 3: Cupcake Untuk Pemirsa Inggris vs. Internasional
Sumber gambar: Pixar Animation Studios
seni tengkorak hitam dan putih
# 4 Coco: Perubahan Judul Di Brasil
Sumber gambar: Pixar Animation Studios
Di Brazil, kata 'coco' berarti 'kotoran', oleh karena itu judul dan nama Mama Coco harus diganti.
# 5 Toy Story 2: Ucapan Buzz Lightyear
Sumber gambar: Pixar Animation Studios
# 6 Moana: Dirilis Dengan Judul Berbeda Di Italia Karena Seorang Aktris Film Dewasa Kontroversial Dengan Nama Yang Sama
Sumber gambar: Studio Animasi Walt Disney
# 7 Inside Out: Riley Menolak Brokoli vs. Green Peppers
Sumber gambar: Pixar Animation Studios
# 8 Up: Paradise Falls vs. Gambar Air Terjun yang Digambar Tangan Untuk Kejelasan Lebih Baik
Sumber gambar: Pixar Animation Studios
Mobil # 9: Agen Harv Memiliki Aksen Berbeda Tergantung Negara
Sumber gambar: Pixar Animation Studios
gambar yang terlihat seperti foto
# 10 Pesawat: Rochelle Mengubah Penampilan Tergantung Negara
Sumber gambar: Studio DisneyToon
gambar lucu untuk dikirim ke orang
# 11 Wreck It Ralph: Minty Zaki Menjadi Sakura Minty Dalam Film Versi Jepang
Sumber gambar: Studio Animasi Walt Disney
# 12 Up: 'Buku Petualangan Saya' Diterjemahkan ke dalam Berbagai Bahasa
Sumber gambar: Pixar Animation Studios
# 13 Ratatouille: The French Version Memiliki Surat Yang Ditemukan Remy Ditulis Ulang Dalam Bahasa Perancis, Bukan Hanya Menambahkan Teksnya
Sumber gambar: Pixar Animation Studios
# 14 Inside Out: Bing Bong Membaca Sign Out dengan Keras
Sumber gambar: Pixar Animation Studios
Bing Bong membaca tanda itu dan menunjuknya dengan kopernya. Gerakannya telah dihidupkan kembali agar sesuai dengan bahasa yang berbeda.
240 hingga 180 penurunan berat badan
Universitas Monster # 15: Huruf Yunani Sebagai 'Font Menakutkan' Untuk Pemirsa Internasional
Sumber gambar: Pixar Animation Studios